今週末のコロナ戦:「絶対に負けられない戦いがそこにはある」。さぁ、きっちりと衛生管理・ルールを守って勝ちに行こう!! チーム選手・ご父兄の皆様合わせて、ONE TEAM,日本代表です!!!

  • 2020.03.27 Friday
  • 08:05

 

今週末のコロナ戦、負けられませんね。国立競技場に足を運ぶ事無く

自宅での戦い、応援になりますね。

 

 

We won't lose this weekend against Corona. It will be a fight at home

and support without going to the national stadium.

 

負けられないではなく、

 

 - 絶対に負けられない戦いがそこにはある

 

と思いますね。

 

It is not that we are not able to lose

 

  -  There is a battle/game we can never lose.

 

I think


本来は、サッカーで使われているフレーズですが、この際、その枠を越えて

是非、引用させていただきたいと思います。

 

 

Originally, it is a phrase used in soccer, but at this time we would like to quote

this phase over the wall.

 

見えないシャドー・プレーが多いかもしれませんが、しっかり、衛生管理して、

鉄壁のディフェンスで守り抜きましょう!!!

 

 

There may be a lot of invisible shadow play, Let's defend with an iron wall.

 

週明けには、ドローでもなく、勝ち点をもぎ取りましょう!!!

 

At the beginning of the week, don't draw, but win! ! !

 

<厚生労働省関連ページ:Ministry of Health, Labor and Welfare related Web pages>

https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html

 

<東京都庁関連ページ:Tokyo Metropolitan Government Related Web Page>

https://stopcovid19.metro.tokyo.lg.jp/

 

選手の皆さんも、ご父兄の皆様も日本代表ですね。今回の戦いに限ってはサポーターではなく、

全員がスタメンだと思います。

 

さぁ、勝ちに行きましょう!!!

 

Both the players and their parents are representatives of Japan. I think everyone is a starter,

not a supporter, only in this battle.

 

Let's go win! ! !

 

 

※ 当方の掲載による、著作権の侵害・妨害目的、営利目的はございません。

 

 

※ 当方の掲載による、著作権の侵害・妨害目的、営利目的はございません。

 

※ 当方の掲載による、著作権の侵害・妨害目的、営利目的はございません。

 

Sarah Brightman

https://www.youtube.com/watch?v=sT9f-XEwxlo

 

[A Question Of Honor]

Ebbene?… N'andrò lontana
嗚呼・・・私は遠くへ行く
Come va l'eco della pia campana
教会の鐘の音が鳴り響いてる
Là, fra la neve bianca
白い雪の中へ
Là, fra le nubi d'or
雲の人形の中へ
Là, dov'è la speranza, la speranza
そこには希望が、希望が
Il rimpianto, il rimpianto, e il dolor!
そして後悔、後悔と悲しみが!
Ebbene?… N'andrò lontana
嗚呼・・・私は遠くへ行く
Là, dov'è la speranza, la speranza
そこには希望が、希望が
Il rimpianto
そして後悔が
Sola e lontana!
一人で遠くへ!

 

Two men collide
激しくぶつかり合う二人の男

When two men collide, when two men collide
男同士がぶつかり合う時、男同士がぶつかり合う時は
It’s a question of honour
名誉が問われる
Two men collide
激しくぶつかり合う二人の男
When two men collide, when two men collide
男同士がぶつかり合う時、男同士がぶつかり合う時は
It’s a question of honour
名誉が問われる
Two men collide
激しくぶつかり合う二人の男
When two men collide, when two men collide
男同士がぶつかり合う時、男同士がぶつかり合う時は

 

If you win or you lose, it’s a question of honour
君が勝っても負けても、それは名誉をかけたから
And the way that you choose, it’s a question of honour
君が選んだ道は、名誉が問われる
I can’t tell what’s wrong or right
それを間違ってるか正しいかなんて言えない
If black is white or day is night
黒が白だったり昼間が夜中だったりする
But I know when two men collide
でも私は知ってる、男同士がぶつかり合う時は
It’s a question of honour
名誉をかけてぶつかってることを

 

If you win or you lose, it’s a question of honour
君が勝っても負けても、それは名誉をかけたから
And the way that you choose, it’s a question of honour
君が選んだ道は、名誉が問われる
If you win or you lose, it’s a question of honour
君が勝っても負けても、それは名誉をかけたから
And the way that you choose, it’s a question of honour
君が選んだ道は、名誉が問われる

 

I can’t tell what’s wrong or right
間違ってるか正しいかなんて言えない
If black is white or day is night
黒が白だったり昼間が夜中だったりする
I know when two men collide
私は知ってる、男同士がぶつかり合う時は
It’s a question of honour
名誉をかけてぶつかってることを

 

Ebbene?… N'andrò lontana
嗚呼・・・私は遠くへ行く
Come l'eco della pia campana
教会の鐘の音が鳴り響いてる
Là, fra la neve bianca 
白い雪の中へ
Là, fra le nubi d'or
雲の人形の中へ
N'andrò, n'andrò sola e lontana!
私は、一人で遠くへ、遠くへ行こう
E fra le nubi d'or!
黄金の雲を目指して!

 

さぁ、間もなく試合開始です。

では、また

 

Well, the match starts soon.

see you

スポンサーサイト

  • 2020.04.10 Friday
  • 08:05
  • 0
    • -
    • -
    • -
    コメント
    コメントする